Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 


Mitgliederkarte | Ninja-World Homepage | Ninja-World Galerie | Letzte Beiträge | Smilies | Mysmilie.de
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 21 Antworten
und wurde 324 mal aufgerufen
 Spamverbot?? Nicht in dieser Rubrik!
Seiten 1 | 2
terminator Offline

Admin
Beiträge: 51.389


25.01.2008 18:57
#16 RE: English for businesspeople: Lesson 1 antworten

I hold that in the head not out.


Mail an termi...

andy.lvhk Offline

Grillsüchtiger
Beiträge: 2.738


25.01.2008 19:04
#17 RE: English for businesspeople: Lesson 1 antworten

Zitat von Zwiebel
sorry, I misunderstood...Maulkater


No you had right

Gruss Andy

Weil ich dat darf


Zwiebel Offline

Weltmeister
Beiträge: 986


25.01.2008 20:31
#18 RE: English for businesspeople: Lesson 1 antworten

you have meant Maulkater and not Muskelkater ?!? (or maybe Maulkorbkater)

Maja

25.01.2008 20:37
#19 RE: English for businesspeople: Lesson 1 antworten

Die “Forscher” einer Kölner Namensagentur haben über
1000 Deutsche mit englischen Werbeslogans konfrontiert,
und nach einer Übersetzung eben dieser gefragt,
was zu den aberwitzigsten Ergebnissen geführt hat:



Douglas / "Come in and find out"
Übersetzung der Befragten: "Komm rein und finde wieder raus"


Jaguar XK / “Life by Gorgeous”
Orginalübersetzung: “Leben auf prächtig”
Übersetzungen der Befragten: “Leben in Georgien” / “Leben bei Georg” / “Leben wie George”


Centerparcs / “A State of happiness”
Orginalübersetzung: “Ein Zustand von Glückseeligkeit”
Übersetzungen der Befragten: “ein Staat der Glücklichkeit” / “mit Glück Staat machen” / “statt happy zu sein”


Beck´s / “Welcome to the Beck´s experience”
Orginalübersetzung: “Willkommen beim Beck´s Erlebnis”
Übersetzungen der Befragten: “Willkommen beim Beck´s Experiment”


Burger King / „Have it your way“
Orginalübersetzung: “Ganz nach Deiner Art”
Übersetzungen der Befragten: “Hast du deinen Weg?” / “Nimm’s mit auf den Weg!”


Mars / „One of life’s pleasures“
Orginalübersetzung: „Eine der Annehmlichkeiten des Lebens“
Übersetzungen der Befragten: “Ein Leben bitte!” / “Bitte, eins vom Leben” / “Ohne Leben bitte”


KIA / „The Power to Surprise“
Orginalübersetzung: “Die Kraft zu überraschen”
Übersetzungen der Befragten: “die Überraschungsmacht” / “die Power-Überraschung” / “mit Strom überraschen”


Air Berlin / “Fly Euro Shuttle”
Orginalübersetzung: “Fliege das Euro-Shuttle”
Übersetzungen der Befragten: “der Euro Schüttel-Flug” / “Schüttel den Euro zum Fliegen”


Vodafone / „Make the most of now“
Orginalübersetzung: “nutze den Moment”
Übersetzungen der Befragten: “mach meist nicht alles” / “mach’s meistens jetzt” / “mach keinen Most daraus”


BASE / „Freedom of speech“
Orginalübersetzung: “Redefreiheit”
Übersetzungen der Befragten: “Frieden der Geschwindigkeit” / “Rede in Frieden”


adidas / „Impossible is nothing“
Orginalübersetzung: “Nichts ist unmöglich”
Übersetzungen der Befragten: “imposant ist nichts” / “ein imposantes Nichts”


Ford / “Feel the difference”
Orginalübersetzung: “Erlebe den Unterschied”
Übersetzungen der Befragten: “fühle das Differenzial” / “viel Differenzial” / “ziehe die Differenz ab"


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Phantasielosigkeit kann man den Befragten echt nicht vorwerfen.
Hier die hilflosen Versuche, die unverständlichen englischen Slogans
in sinnvolles Deutsch zu übersetzen:



Every time a good time (McDonald's)
Jede Zeit ist eine gute Zeit
Immer eine gute Zeit haben
Zeit einteilen
Alle Zeit ist Gottes Zeit


There's no better way to fly (Lufthansa)
Da ist keine bessere Route
Nur Fliegen ist schöner
Nichts ist besser als Fliegen
Dort gibt es den besten Weg für Flüge
Es gibt keine besseren Fliegen


Powered by emotion (SAT.1)
Kraft durch Freude
Strom bei Emotion
Sexuell erregt sein
Elektrisierende Gefühle
Kraft und Gefühle
Ich zeige Emotionen


We are drivers too (Esso)
Wir fahren nach ...
Wir sind zwei Fahrer
Wir fahren auch zu


Driven by instinct (Audi TT)
Abdriften der Gefühle
Der Instinkt-Fahrer
Triefen vor Gestank
Fahren, Kaufen, Instinkt


Where money lives (Citibank)
Wo Manni lebt
Das Leben des Geldes
Wo Money liebt
Wer liebt Geld
Wo lebt Geld?


Drive Alive (Mitsubishi)
Fahre ein Leben
Leblos-Fahrer
In Fahrt sein
Die Fahrt überleben
Fastfood-Kette (Drive In)


Be inspired (Siemens mobile)
Ich bin angeregt
Verzaubert sein
Inspiziert sein
Bienen-Inspektion


One Group. Multi Utilities (RWE)
Ohne Gruppe, multi ...
Viele Werkzeuge für eine Gruppe
Ohne Gruppe Multi Kulti
Eine Musikgruppe (Die ,Multi Utilities')

Baumi Offline

Mr. 1:38.1
Beiträge: 10.765

25.01.2008 21:35
#20 RE: English for businesspeople: Lesson 1 antworten

Here is it so Geil !!


"Es ist ein Jammer, dass die Dummen so
selbstsicher, aber die Klugen so voller Zweifel
sind."


"Wenn Du ein Problem mit mir hast, darfst Du es behalten, es ist ja Deins".

andy.lvhk Offline

Grillsüchtiger
Beiträge: 2.738


26.01.2008 04:16
#21 RE: English for businesspeople: Lesson 1 antworten

Zitat von Zwiebel
you have meant Maulkater and not Muskelkater ?!? (or maybe Maulkorbkater)


I really meant Muskelkater

Gruss Andy

Weil ich dat darf


terminator Offline

Admin
Beiträge: 51.389


26.01.2008 07:35
#22 RE: English for businesspeople: Lesson 1 antworten

Zitat von YUSSI
There's no better way to fly (Lufthansa)
Da ist keine bessere Route
Nur Fliegen ist schöner
Nichts ist besser als Fliegen
Dort gibt es den besten Weg für Flüge
Es gibt keine besseren Fliegen

There´s falling me as well what on.


Mail an termi...

Seiten 1 | 2
 Sprung  

Forum-Übersicht | Private Mails | Ninja-World Galerie | Letzte Beiträge | Cosgan-Smilies | Smilieportal




Xobor Einfach ein eigenes Forum erstellen | ©Homepagemodules.de